ΠΡΟΦΙΛ ΕΤΑΙΡΕΙΑΣ | ΣΥΣΤΑΣΕΙΣ | ΜΕΤΑΦΡΑΣΤΙΚΕΣ ΥΠΗΡΕΣΙΕΣ | ΠΩΣ ΜΕΤΑΦΡΑΖΟΥΜΕ | ΠΕΔΙΟ ΓΝΩΣΗΣ | ΑΝΑΚΟΙΝΩΣΕΙΣ | ΑΝΘΡΩΠΙΝΟ ΔΥΝΑΜΙΚΟ | ΠΡΟΣΒΑΣΗ | ΕΠΙΚΟΙΝΩΝΙΑClearClearClearClearClearClearClearClearClearClearClear

Διεύθυνση:

3ης Σεπτεμβρίου 72

2ος όροφος

(κοντά στο Αρχαιολογικό Μουσείο)

 10433 Αθήνα

 

Τηλέφωνα:
210.82.21.571
210.88.39.318
210.82.21.618
 
Φαξ:
211.74.05.014
211.74.08.188
 
E-mails:
eurocentre@translation.gr
eurocenter@translation.gr
eurocentre@on.gr
az.european@on.gr

 

Ώρες υποδοχής πελατών:
Δευτέρα - Παρασκευή 10:00 - 17:00

 

ΠΕΔΙΟ ΓΝΩΣΗΣ
ΜΕΤΑΦΡΑΣΗ
0Ι 20 ΠΡΩΤΕΣ ΓΛΩΣΣΕΣ
ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΕΣ ΓΙΑ ΤΙΣ ΓΛΩΣΣΕΣ
ΑΓΓΛΙΚΑ
ΑΖΕΡΙΚΑ - ΑΖΕΡΜΠΑΪΤΖΑΝΙΚΑ
ΑΛΒΑΝΙΚΑ
ΑΡΑΒΙΚΑ
ΑΡΜΕΝΙΚΑ
ΑΦΓΑΝΙΚΑ - ΝΤΑΡΙ
ΑΦΓΑΝΙΚΑ - ΠΑΣΤΟ
ΑΦΡΙΚΑΑΝΣ
ΒΑΣΚΙΚΑ
ΒΙΕΤΝΑΜΕΖΙΚΑ - ΒΙΕΤΝΑΜΙΚΑ
ΒΟΥΛΓΑΡΙΚΑ
ΓΑΛΙΚΙΑΚΑ
ΓΑΛΛΙΚΑ
ΓΕΡΜΑΝΙΚΑ
ΓΕΩΡΓΙΑΝΑ
ΓΙΝΤΙΣ
ΓΙΟΡΟΥΜΠΑ
ΓΚΟΥΑΡΑΝΙ
ΓΟΥΟΛΟΦ
ΓΡΟΙΛΑΝΔΙΚΑ
ΔΑΝΙΚΑ - ΔΑΝΕΖΙΚΑ
ΕΒΡΑΪΚΑ
ΕΛΛΗΝΙΚΑ
ΕΣΘΟΝΙΚΑ
ΕΣΠΕΡΑΝΤΟ
ΖΟΥΛΟΥ
ΙΑΠΩΝΙΚΑ
ΙΝΔΙΚΑ - ΧΙΝΤΙ
ΙΝΔΟΝΗΣΙΑΚΑ
ΙΡΛΑΝΔΙΚΑ
ΙΣΛΑΝΔΙΚΑ
ΙΣΠΑΝΙΚΑ
ΙΤΑΛΙΚΑ
ΚΑΖΑΚΙΚΑ - ΚΑΖΑΚ - ΚΑΖΑΚΣΤΑΝΙΚΑ
ΚΑΜΠΟΤΖΙΑΝΑ - ΚΜΕΡ - ΧΜΕΡ
ΚΑΤΑΛΑΝΙΚΑ
ΚΕΤΣΟΥΑ
ΚΙΝΕΖΙΚΑ
ΚΟΡΕΑΤΙΚΑ
ΚΡΕΟΛ - ΚΡΕΟΛΙΚΑ - ΚΡΕΟΛΗ
ΚΡΟΑΤΙΚΑ
ΛΑΟΤΙΑΝΑ - ΛΑΟΘΙΑΝΑ
ΛΑΤΙΝΙΚΑ
ΛΕΤΟΝΙΚΑ
ΛΕΥΚΟΡΩΣΙΚΑ
ΛΙΘΟΥΑΝΙΚΑ
ΛΟΥΞΕΜΒΟΥΡΓΙΑΝΑ
ΜΑΛΑΓΑΣΙΚΑ
ΜΑΛΑΙΣΙΑΚΑ
ΜΑΛΤΕΖΙΚΑ
ΜΟΓΓΟΛΙΚΑ
ΜΠΕΝΓΚΑΛΙ
ΝΕΠΑΛΙΚΑ
ΝΟΡΒΗΓΙΚΑ
ΟΛΛΑΝΔΙΚΑ
ΟΥΑΛΙΚΑ
ΟΥΓΓΡΙΚΑ
ΟΥΚΡΑΝΙΚΑ
ΠΑΚΙΣΤΑΝΙΚΑ - ΟΥΡΝΤΟΥ
ΠΕΡΣΙΚΑ - ΙΡΑΝΙΚΑ
ΠΟΛΩΝΙΚΑ
ΠΟΡΤΟΓΑΛΙΚΑ
ΡΟΥΜΑΝΙΚΑ
ΡΩΣΙΚΑ
ΣΕΡΒΙΚΑ
ΣΕΡΒΟΚΡΟΑΤΙΚΑ
ΣΚΟΠΙΑΝΑ - ΣΛΑΒΟΜΑΚΕΔΟΝΙΚΑ
ΣΚΩΤΣΕΖΙΚΑ
ΣΛΟΒΑΚΙΚΑ
ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΕΣ ΓΙΑ ΤΑ ΣΛΟΒΕΝΙΚΑ
ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΕΣ ΓΙΑ ΤΑ ΣΟΜΑΛΙΚΑ
ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΕΣ ΓΙΑ ΤΑ ΣΟΤΟ
ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΕΣ ΓΙΑ ΤΑ ΣΟΥΑΧΙΛΙ
ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΕΣ ΓΙΑ ΤΑ ΣΟΥΗΔΙΚΑ
ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΕΣ ΓΙΑ ΤΑ ΤΑΪΛΑΝΔΕΖΙΚΑ
ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΕΣ ΓΙΑ ΤΑ ΤΟΥΡΚΙΚΑ
ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΕΣ ΓΙΑ ΤΑ ΤΣΕΧΙΚΑ
ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΕΣ ΓΙΑ ΤΑ ΦΙΛΙΠΠΙΝΕΖΙΚΑ
ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΕΣ ΓΙΑ ΤΑ ΦΙΝΛΑΝΔΙΚΑ
ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΕΣ ΓΙΑ ΤΑ ΦΛΑΜΑΝΔΙΚΑ (ΦΛΑΝΔΡΑΣ)
ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΕΣ ΓΙΑ ΤΑ ΧΑΒΑΪΚΑ
ΤΑ ΑΛΦΑΒΗΤΑ ΤΩΝ ΓΛΩΣΣΩΝ
Home : ΠΕΔΙΟ ΓΝΩΣΗΣ : ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΕΣ ΓΙΑ ΤΙΣ ΓΛΩΣΣΕΣ : ΛΑΤΙΝΙΚΑ

ΛΑΤΙΝΙΚΑ

ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΕΣ ΓΙΑ ΤΗ ΓΛΩΣΣΑ

> ΜΕΤΑΦΡΑΣΗ ΛΑΤΙΝΙΚΑ

> ΤΟ ΑΛΦΑΒΗΤΟ ΤΗΣ ΛΑΤΙΝΙΚΗΣ

Τα λατινικά ομιλούντο στην Λάτσιο και την Αρχαία Ρώμη. Αν και θεωρούνται συχνά νεκρή γλώσσα, ένας μικρός αριθμός μελετητών και Χριστιανών κληρικών την μιλά με ευφράδεια και εξακολουθεί να τη διδάσκεται στα σχολεία και στα πανεπιστήμια. Τα λατινικά υπήρξαν και είναι η πηγή παραγωγής νέων λέξεων στις σύγχρονες γλώσσες από πολλές διαφορετικές γλωσσικές οικογένειες, συμπεριλαμβανομένων των αγγλικών.

Τα λατινικά έχουν χωριστεί σε ιστορικές φάσεις, καθεμία από τις οποίες διακρίνεται από μικρές διαφορές στο λεξιλόγιο, τη χρήση, την ορθογραφία, τη μορφολογία και το συντακτικό. Παλαιά, πρώιμα ή αρχαϊκά λατινικά. Είναι μια φάση της πρώιμης και μέσης ρωμαϊκής δημοκρατίας. Κατά τη διάρκεια αυτής της περιόδου, το λατινικό αλφάβητο εισήχθη για πρώτη φορά στη γλώσσα, και η γραφή εξελίχθηκε από δεξιά προς τα αριστερά στη γραφή από αριστερά προς τα δεξιά. Τα κλασικά λατινικά. Τα παλαιά λατινικά ακολούθησαν στα τέλη της δημοκρατίας και της αυτοκρατορίας τα κλασικά λατινικά που σηματοδοτούνται από μια συνειδητή δημιουργία ρητόρων, ποιητών, ιστορικών και άλλων εγγράμματων ανδρών, οι οποίοι έγραψαν τα μεγάλα έργα της κλασικής λογοτεχνίας που διδάσκονται σήμερα στα σχολεία. Τα χυδαία ή δημοτικά λατινικά, όπως εμφανίζονται στα έργα του Πλαύτου που περιέχουν διαλόγους μεταξύ ανθρώπων του απλού λαού. Μετά μια μετα-κλασική φάση των λατινικών επήλθαν τα όψιμα λατινικά και οι λεκτικές φόρμες επανεμφανίστηκαν κατά περιφέρεια. Η επέκταση της Ρωμαϊκής Αυτοκρατορίας είχε σαν αποτέλεσμα την εξάπλωση των λατινικών σε όλη την Ευρώπη. Τα δημοτικά λατινικά άρχισαν να αποκλίνουν σε διάφορες διαλέκτους και πολλές από αυτές σε διακριτές λατινογενείς γλώσσες από τον 9ο αιώνα οι οποίες είναι ακόμη σε ισχύ. Ο όρος μεσαιωνικά λατινικά αναφέρεται στα γραπτά λατινικά της μετα-κλασσικής περιόδου. Αυτά τα λατινικά εξαπλώθηκαν σε εδάφη που ποτέ δεν είχαν μιλήσει λατινικά, όπως στα γερμανικά και στα σλαβικά έθνη. Ήταν χρήσιμα ως μέσο διεθνούς επικοινωνίας μεταξύ των κρατών μελών της Αγίας Ρωμαϊκής Αυτοκρατορίας και των συμμάχων της. Τα αναγεννησιακά λατινικά ενίσχυσαν τη θέση των λατινικών ως προφορική γλώσσα με την έγκριση των ανθρωπιστών της Αναγέννησης. Λόγω των στενών πολιτιστικών αλληλεπιδράσεων, οι Ρωμαίοι προσαρμόστηκαν στο ετρουσκικό αλφάβητο που βασίστηκε το λατινικό αλφάβητο και δανείστηκαν ορισμένες ετρουσκικές λέξεις.

Μετά την πτώση του Τάραντα (272 π.Χ.), οι Ρωμαίοι άρχισαν τον εξελληνισμό για να θεσπίσουν τα χαρακτηριστικά του ελληνικού πολιτισμού δανειζόμενοι ελληνικές λέξεις. Στη συνέχεια οι Ρωμαίοι μεταμόσχευσαν την ελληνική τέχνη, την ιατρική, την επιστήμη και τη φιλοσοφία στην Ιταλία, πληρώνοντας σχεδόν οποιαδήποτε τιμή για να προσελκύσουν έλληνες εξειδικευμένους και εκπαιδευμένους στη Ρώμη, και έστελναν τη νεολαία τους να εκπαιδευτεί στην Ελλάδα. Έτσι, πολλές λατινικές επιστημονικές και φιλοσοφικές λέξεις ήταν ελληνικές. Κατά τη διάρκεια και μετά την υιοθέτηση του Χριστιανισμού στην ρωμαϊκή κοινωνία, το Χριστιανικό λεξιλόγιο έγινε μέρος της γλώσσας βασιζόμενο στα ελληνικά και στα εβραϊκά.

Η μεγαλύτερη οργάνωση που εξακολουθεί να χρησιμοποιεί λατινικά είναι η Καθολική Εκκλησία και εξακολουθεί να είναι η επίσημη τυπική γλώσσα της ρωμαϊκής Ιεροτελεστίας της Καθολικής Εκκλησίας. Τα λατινικά είναι η επίσημη γλώσσα της Αγίας Έδρας και της Πόλης του Βατικανού. Η λατινική γραμματική διδάσκεται στα περισσότερα σχολεία της Ιταλίας από τον 18ο αιώνα: για παράδειγμα, στο classico Liceo και Liceo scientifico, τα λατινικά εξακολουθούν να είναι ένα από τα βασικά μαθήματα. Τα λατινικά διδάσκονται σε πολλά σχολεία και πανεπιστήμια σε όλο τον κόσμο. Περιστασιακά, κάποια μέσα ενημέρωσης μεταδίδουν στα λατινικά. Υπάρχουν πολλές ιστοσελίδες και forums στα λατινικά. Η λατινική Wikipedia έχει πάνω από 50.000 άρθρα γραμμένα στα λατινικά.

 

Bookmark and Share

 

Το Μεταφραστικό Κέντρο μας συνιστάται από τη Βρετανική Πρεσβεία στην Αθήνα και είναι πάροχος μεταφραστικών υπηρεσιών των Βρετανικών Πρεσβειών στη Μαδρίτη και στη Λισαβόνα και των Βρετανικών Προξενείων στη Μαδρίτη και στο Αλικάντε.

 

 ΣΥΝΗΘΕΙΣ ΜΕΤΑΦΡΑΣΕΙΣ

ΜΕΤΑΦΡΑΣΗ ΑΓΓΛΙΚΑ
ΜΕΤΑΦΡΑΣΗ ΑΛΒΑΝΙΚΑ
ΜΕΤΑΦΡΑΣΗ ΑΡΑΒΙΚΑ
ΜΕΤΑΦΡΑΣΗ ΒΟΥΛΓΑΡΙΚΑ
ΜΕΤΑΦΡΑΣΗ ΓΑΛΛΙΚΑ
ΜΕΤΑΦΡΑΣΗ ΓΕΡΜΑΝΙΚΑ
ΜΕΤΑΦΡΑΣΗ ΕΒΡΑΪΚΑ
ΜΕΤΑΦΡΑΣΗ ΕΛΛΗΝΙΚΑ
ΜΕΤΑΦΡΑΣΗ ΙΑΠΩΝΙΚΑ
ΜΕΤΑΦΡΑΣΗ ΙΝΔΙΚΑ
ΜΕΤΑΦΡΑΣΗ ΙΣΠΑΝΙΚΑ
ΜΕΤΑΦΡΑΣΗ ΙΤΑΛΙΚΑ
ΜΕΤΑΦΡΑΣΗ ΚΙΝΕΖΙΚΑ
ΜΕΤΑΦΡΑΣΗ ΚΟΡΕΑΤΙΚΑ
ΜΕΤΑΦΡΑΣΗ ΝΟΡΒΗΓΙΚΑ
ΜΕΤΑΦΡΑΣΗ ΟΛΛΑΝΔΙΚΑ
ΜΕΤΑΦΡΑΣΗ ΟΥΓΓΡΙΚΑ
ΜΕΤΑΦΡΑΣΗ ΟΥΚΡΑΝΙΚΑ
ΜΕΤΑΦΡΑΣΗ ΠΟΛΩΝΙΚΑ
ΜΕΤΑΦΡΑΣΗ ΠΟΡΤΟΓΑΛΙΚΑ
ΜΕΤΑΦΡΑΣΗ ΡΟΥΜΑΝΙΚΑ
ΜΕΤΑΦΡΑΣΗ ΡΩΣΙΚΑ
ΜΕΤΑΦΡΑΣΗ ΣΟΥΗΔΙΚΑ
ΜΕΤΑΦΡΑΣΗ ΤΣΕΧΙΚΑ
ΜΕΤΑΦΡΑΣΗ ΔΑΝΙΚΑ
ΜΕΤΑΦΡΑΣΗ ΤΟΥΡΚΙΚΑ

 

ΣΥΝΗΘΕΙΣ ΣΥΝΔΥΑΣΜΟΙ

ΑΓΓΛΙΚΑ ΕΛΛΗΝΙΚΑ
ΑΓΓΛΙΚΑ ΚΙΝΕΖΙΚΑ
ΑΡΑΒΙΚΑ ΕΛΛΗΝΙΚΑ
ΒΟΥΛΓΑΡΙΚΑ ΕΛΛΗΝΙΚΑ
ΓΑΛΛΙΚΑ ΕΛΛΗΝΙΚΑ
ΓΕΡΜΑΝΙΚΑ ΕΛΛΗΝΙΚΑ
ΕΛΛΗΝΙΚΑ ΑΓΓΛΙΚΑ
ΕΛΛΗΝΙΚΑ ΒΟΥΛΓΑΡΙΚΑ
ΕΛΛΗΝΙΚΑ ΓΑΛΛΙΚΑ
ΕΛΛΗΝΙΚΑ ΓΕΡΜΑΝΙΚΑ
ΕΛΛΗΝΙΚΑ ΙΣΠΑΝΙΚΑ
ΕΛΛΗΝΙΚΑ ΙΤΑΛΙΚΑ
ΕΛΛΗΝΙΚΑ ΚΙΝΕΖΙΚΑ
ΕΛΛΗΝΙΚΑ ΡΩΣΙΚΑ
ΙΑΠΩΝΙΚΑ ΕΛΛΗΝΙΚΑ
ΙΣΠΑΝΙΚΑ ΕΛΛΗΝΙΚΑ
ΙΤΑΛΙΚΑ ΕΛΛΗΝΙΚΑ
ΚΙΝΕΖΙΚΑ ΑΓΓΛΙΚΑ
ΚΙΝΕΖΙΚΑ ΕΛΛΗΝΙΚΑ
ΝΟΡΒΗΓΙΚΑ ΕΛΛΗΝΙΚΑ
ΟΛΛΑΝΔΙΚΑ ΑΓΓΛΙΚΑ
ΟΛΛΑΝΔΙΚΑ ΕΛΛΗΝΙΚΑ
ΡΩΣΙΚΑ ΕΛΛΗΝΙΚΑ
ΣΟΥΗΔΙΚΑ ΕΛΛΗΝΙΚΑ
ΔΑΝΙΚΑ ΕΛΛΗΝΙΚΑ
ΕΛΛΗΝΙΚΑ ΤΟΥΡΚΙΚΑ

 

ΓΕΝΙΚΕΣ ΚΑΤΗΓΟΡΙΕΣ

ΓΕΩΠΟΝΙΚΕΣ ΜΕΤΑΦΡΑΣΕΙΣ
ΔΙΟΙΚΗΤΙΚΕΣ ΜΕΤΑΦΡΑΣΕΙΣ
ΕΚΠΑΙΔΕΥΤΙΚΕΣ ΜΕΤΑΦΡΑΣΕΙΣ
ΕΜΠΟΡΙΚΕΣ ΜΕΤΑΦΡΑΣΕΙΣ
ΕΝΕΡΓΕΙΑΚΕΣ ΜΕΤΑΦΡΑΣΕΙΣ
ΕΠΙΣΤΗΜΟΝΙΚΕΣ  ΜΕΤΑΦΡΑΣΕΙΣ
ΕΤΑΙΡΙΚΕΣ ΜΕΤΑΦΡΑΣΕΙΣ
ΙΑΤΡΙΚΗ ΜΕΤΑΦΡΑΣΗ
ΛΟΓΟΤΕΧΝΙΚΗ ΜΕΤΑΦΡΑΣΗ
ΜΕΤΑΦΡΑΣΕΙΣ ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΩΝ
ΜΕΤΑΦΡΑΣΕΙΣ ΕΠΙΣΗΜΩΝ ΑΡΧΩΝ
ΜΕΤΑΦΡΑΣΕΙΣ ΙΣΤΟΣΕΛΙΔΩΝ
ΜΕΤΑΦΡΑΣΕΙΣ ΚΕΙΜΕΝΩΝ
ΜΕΤΑΦΡΑΣΕΙΣ ΛΟΓΙΣΜΙΚΟΥ
ΜΕΤΑΦΡΑΣΕΙΣ ΜΑΡΚΕΤΙΝΓΚ
ΜΕΤΑΦΡΑΣΕΙΣ ΠΑΤΕΝΤΩΝ
ΦΟΙΤΗΤΙΚΕΣ ΜΕΤΑΦΡΑΣΕΙΣ
ΝΑΥΤΙΛΙΑΚΕΣ ΜΕΤΑΦΡΑΣΕΙΣ
ΝΟΜΙΚΗ ΜΕΤΑΦΡΑΣΗ
ΟΙΚΟΝΟΜΙΚΕΣ ΜΕΤΑΦΡΑΣΕΙΣ
ΤΕΧΝΙΚΕΣ ΜΕΤΑΦΡΑΣΕΙΣ
ΤΕΧΝΟΛΟΓΙΚΕΣ ΜΕΤΑΦΡΑΣΕΙΣ
ΦΑΡΜΑΚΕΥΤΙΚΕΣ ΜΕΤΑΦΡΑΣΕΙΣ
ΦΙΛΟΛΟΓΙΚΕΣ ΜΕΤΑΦΡΑΣΕΙΣ
ΜΕΤΑΦΡΑΣΗ ΕΙΣ/ΓΩΝ ΕΞΑΓΩΓΩΝ
ΜΕΤΑΦΡΑΣΕΙΣ ΤΟΥΡΙΣΜΟΥ

 

 

© 2014 - A-Z EUROPEAN BUSINESS CENTRE LIMITED - ΜΕΤΑΦΡΑΣΤΙΚΟ ΚΕΝΤΡΟ - TRANSLATION CENTRE

3ης Σεπτεμβρίου 72 - 104 33 Αθήνα - Τηλ. : 2108221571 / 2108839318 - Φαξ : 2117405014 - e-mail: EUROcentre@translation.gr

Home | Site Map | Print | Rss | Contact | Disclaimer | SEO - Protocol Online Marketing